Science and Sanity: Sémantique de la théorie d’Einstein

Dans la série « oldies but goldies » je viens de retrouver une traduction oubliée des pages 648 à 652 du chapitre XXXVI de Science and Sanity, «Sémantique de la théorie d’Einstein», que j’avais réalisée dans les années quatre-vingt, à l’époque de la machine à écrire. Les termes surlignés sont en italique dans le livre d’origine.

Je l’ai scannée et mise en ligne en pdf à https://www.semantiquegenerale.net/semantique_Einstein.pdf

Isabelle Aubert-Baudron

Isabelle Aubert-Baudron: Commémoration des deux guerres mondiales : De la sémantique générale comme base de résolution des problèmes humains – Extrait de « Science and Sanity »

Article en ligne dans le blog Pour une économie non-aristotélicienne : http://generalsemantics4all.wordpress.com/2014/06/14/isabelle-aubert-baudron-commemoration-des-deux-guerres-mondiales-de-la-semantique-generale-comme-base-de-resolution-des-problemes-humains/

avec la traduction française d’un extrait du chapitre XIX de « Science and Sanity » CHAPTER XIX:  “MATHEMATICS AS A LANGUAGE OF A STRUCTURE SIMILAR TO THE STRUCTURE OF THE HUMAN NERVOUS SYSTEM”  (p. 269-274)